SEKVENČNIK = (♦SEQUENCER♦)
ANG: sequencer, sequential, controller (redkeje); NEM: Sequencer; FR: sequencer.
ET: Lat. sequentia = zaporedje, vrsta, iz sequi = slediti, spremljati (‹DE›, 985); v našem primeru: tisti, ki sledi, tj. »naprava za določanje vrstnega reda« (‹ŠPR›, 467).
D: »(Naziv za) napravo za upravljanje, ki se lahko programira, rabi pa predvsem za upravljanje ♦sintetizatorja♦, pa tudi drugih ♦elektronskih instrumentov♦ (npr. naprave za ♦ritem♦) ali avdiotehničnih naprav (npr. magnetofona). Sekvenčnik je včasih v ♦sintetizator♦ vgrajen kot ♦modul♦, vendar se lahko uporablja tudi kot samostojna naprava. V njem se lahko programira napetost, ki se pošilja v druge ♦module♦ ♦sintetizatorjev♦. Te napetosti lahko vplivajo na vse ♦parametre♦, ki jih lahko upravljamo z ♦nadzorom napetosti♦, na način, da se pri ustrezni kombinaciji ♦modula♦ s pritiskom na gumb (♦sprožilni mehanizem♦, ♦sprožilni signal♦) lahko poženejo kompletne ♦modulacije♦ melodij, ♦ritmov♦, ♦intenziteti♦, ♦zvokov(n)e barve♦, tj. vse tisto, kar se upravlja z ♦nadzorom napetosti♦. (‹EN›, 214)
KM: V NEM se je ohranila le ANG-oblika izraza.
GL: ♦nadzor napetosti♦ = (VC) = (voltage control), ♦modulacija♦, ♦sintetizator♦ = (synthesizer).
‹BKR›, V, 98; CHION-REIBEL, 1976: 258–259; ‹CP1›, 242; ‹CP2›, 342; ‹DOB›, 140–145; ‹EH›, 306–307; ‹FR›, 79; ‹GR›, 163; ‹HK›, 352–353; ‹HU›, 103–104; ‹KN›, 186; ‹V›, 670
SEKUNDNI AKORD
ANG: chord by seconds, secundal chord.
ET: Lat. secundus = drugi, naslednji po vrsti (‹DE›, 977); ♦akord♦.
D: »(Naziv za) ♦akord♦, ki je zgrajen predvsem iz velikih in/ali malih sekund. Če je takšen ♦akord♦ v ozki legi, potem govorimo o ♦grozdu♦.« (‹JON›, 42)
KM: V ‹FR›, 79, se podaja naslednji primer za s. a., ki niso ♦grozdi♦:
GL: ♦agregat♦ (D 1), ♦akord♦, ♦grozd♦.
SEKUNDARNA VRSTA, SERIJA
ANG: secondary set.
ET: Lat. secundarius = drugorazreden, podrejen, inferioren, iz secundus = drugi, naslednji po vrsti (‹DE›, 977); ♦serija♦.
D: »Naziv, ki ga uporablja skladatelj in teoretik M. Babbitt, da bi opisal ♦dvanajsttonsko vrsto, serijo♦, ki nastaja takrat, ko za prvim ♦heksakordom♦ ene ♦oblike vrste♦ … sledi drugi ♦heksakord♦ druge ♦oblike vrste♦. Dve ♦obliki vrste♦ morata vsebovati značilnost ♦kombinatoričnosti♦, na način, da se ne ponavljajo ♦višine tonov♦ v sekundarni vrsti, seriji.
Zgled a) je ♦osnovna oblika♦ ♦dvanajsttonske vrste♦, ki se uporablja v prvi med Tremi skladbami za klavir M. Babbitta. Zgled b) je sekundarna vrsta, ki se je pojavila na način, da se je drugemu ♦heksakordu♦ ♦osnovne oblike vrste♦ dodal ♦obrat♦ prvega ♦heksakorda♦, transponiran za čisto kvinto postopno navzgor.
(‹FR›, 78)
GL: ♦agregat♦ (D 2), ♦derivatna vrsta, serija♦, ♦dvanajsttonska vrsta, serija♦, ♦kombinatoričnost♦, ♦kombinatorična vrsta, serija♦, ♦vrsta♦, ♦oblika vrste, serije♦, ♦segment (vrste, serije) ♦, ♦serija♦, ♦simetrična vrsta, serija♦.
‹GR›, 162; ‹JON›, 263–265
SEKCIJA = ODSEK = SKUPINA
ANG: section; NEM: Sektion, Gruppe, Untergruppe; FR: section; IT: sezione.
ET: Lat. secio = rezanje, odrezek, iz secare = sekljati, rezati, razkosati, ločiti (‹DE›, 978).
D: 1) V teoriji glasbenih oblik spošen naziv za dele, iz katerih je narejena glasbena oblika (‹MELZ›, II, 713), v izrazju ♦glasbe 20. stoletja♦ pa naziv za tisti del skladbe, ki ga je moč zaokroženo ločiti glede na razmeroma izenačene kompozicijsko-tehnične postopke, ki se uporabljajo, v nasprotju z ♦blokom♦, ki ga je moč opaziti izključno na podlagi prepoznavnosti izločenosti na podlagi slušnega vtisa. (‹GL›, 175 – op. A.II/22).
2) »(Naziv za) manjšo skupino znotraj ♦big banda♦ ali ♦comba♦, ki se loči glede na funkcijo (npr. ritemska sekcija) ali instrumente (npr. pihalna sekcija).« (‹KN›, 184)
KM: NEM-izraza »Gruppe« in »Untergruppe« sta predlagana v ‹BR›, 239. Verjetno se pri tem misli na pomen pojma v D 2.
GL: ♦big band♦, ♦combo♦.
PRIM: ♦blok♦ (glede na D 1).
‹GRJ›, II, 433; ‹HK›, 350–351
SEGMENTACIJA (VRSTE, SERIJE)
ANG: segmentation.
ET: ♦Segment (vrste, serije)♦.
D: »(Naziv za) delitev ♦dvanajsttonske vrste, serije♦ na štiri ♦segmente♦ iz treh ♦tonov♦ (♦trikord♦), treh ♦segmentov♦ iz štirih ♦tonov♦ (♦tetrakord♦) ali dveh ♦segmentov♦ iz šestih ♦tonov♦ (♦heksakord♦)«. (‹FR›, 79)
KM: ♦Pentakord♦, tj. ♦segment♦ ♦dvanajsttonske vrste♦ iz petih ♦tonov♦, se tudi dobi s s., ki jo lahko poimenujemo kot nepravilno.
GL: ♦dvanajsttonska tehnika (skladanja)♦ = (♦dodekafonija♦), ♦heksakord♦, ♦vrsta♦, ♦osni ton♦, ♦pentakord♦, ♦podvrsta, podserija♦, ♦segment (vrste, serije)♦, ♦serija♦, ♦serialna tehnika (skladanja)♦, ♦simetrična vrsta, serija♦, ♦tetrakord♦, ♦trikord♦.
PRIM: ♦derivacija♦.
SEGMENT (VRSTE, SERIJE)
ANG: segment.
ET: Lat. segmentum = odsek, del, odlomek, iz secare = sekljati, ločiti ((‹KLU›, 663); ♦serija♦.
D: Naziv za del ♦dvanajsttonske vrste, serije♦, ustvarjen s ♦segmentacijo♦.
GL: ♦agregat♦ (D 2), ♦derivatna vrsta, serija♦, ♦dvanajsttonska vrsta, serija♦, ♦lestvica♦, ♦modus♦, ♦niz♦, ♦oblika vrste, serije♦, ♦osni ton♦, ♦segmentacija (niza, serije)♦, ♦serija♦, ♦sekundarna vrsta, serija♦, ♦simetrična vrsta, serija♦.
PRIM: ♦heksakord♦, ♦pentakord♦, ♦podvrsta, podserija♦, ♦tetrakord♦, ♦trikord♦.
‹JON›, 265–266
SCAT (SINGING)
ANG: scat (singing); NEM: scat (singing), Scat (singing), Scat (Singing), Silbengesang; FR: scat (singing), syllabes chantées; IT: scat (singing), canto sillabato.
ET: ANG scat = skrajšano iz glagola scatter = razmetati, razsuti (‹COD›, 1124); polna oblika, z deležnikom preteklika kot pridevnikom ob singing, bi se potemtakem glasila: scat(tered) (singing); po ‹OAD›, 809, glagol »scat« v ameriškem slengu pomeni tudi »hitro odpotovati«.
D: »(Naziv za) petje v ♦jazzu♦ na zloge brez smisla. Scat je prvi posnel L. Armstrong leta 1926 v Heebie Jeebies, po letu 1944 pa so sledile virtuozne interpretacije (E. Fitzgerald, E. Jefferson, J. Hendricks) kot imitacije instrumentov pri ♦bebopu♦. V sedemdesetih in osemdesetih letih so jodlanje (L. Thomas) in perkusivni ter nezahodni ♦zvoki♦ razširili vokalno paleto.« (‹RAN›, 730)
KM: V ‹MELZ›, III, 282, kot tudi v ‹BASS›, I, 382, je omenjen »bop singing« kot sopomenka s. (s.). V ‹HI›, 407, se opozarja, da se ta izraz najpogosteje uporablja v povezavi z ♦bebopom♦. Nikakšne razlike v pomenu ni, vendar je s. (s.) običajnejši pojem.
NEM-, FR- in IT-nazivi, ki se razlikujejo od ANG-izvirnika, so predlagani, verjetno kot razlaga pomena izvirnika, v ‹BR›, 238–239.
GL: ♦bebop♦ = ♦bop♦ = ♦rebop♦, ♦jazz♦.
SAUDADE
FR: saudade, IT: saudade
ET: Portugalsko = hrepenenje, nostalgično spominjanje na redke stvari, osamljenost.
D: »(Naziv za) brazilske plese različnih tipov, ki imajo ♦ritme♦ lokalne folklore … Saudade so mdr. napisali D. Milhaud (Saudade do Brazil, za klavir ali za orkester, 1912) in H. Villa-Lobos (Saudade da juventude, za orkester, 1940, in Saudades das selvas brasileiras, za klavir, 1927).«
KR: Pomen pojma ni diferenciran, v Pojmovnik pa je uvrščen zato, ker je kot naziv za vrsto v naslovih skladb, ki so omenjene v D.
(SAMPLING) = ♦VZORČENJE♦
ET: Deležnik sedanjika iz ANG sample = vzeti vzorec, poskusiti, torej: jemanje vzorcev.
PRIM: ♦vzorčenje♦.